Впервые начинает сбываться "как встретишь - так и проведешь". С начала года на меня нашла неумеренная писучесть и вот очередной результат - отчет на 4 листа с кабинетки, где я почти ничего не делала. То есть, делала конечно, но в основном разговаривала и прикидывала, что будет если.
читать дальшеПромозглым осенним вечером Шарлотта Браун сошла с пакетбота, держа в руках маленький саквояж и зябко кутаясь в старую шаль. Теплой одежды совсем не осталось, в Индии она не нужна, а последние деньги ушли на похороны отца и билет домой. Как же здесь сыро и холодно!
Но Шарлотта никому не позволит сказать, что покойный отец растратил перед смертью все деньги и плохо заботился о единственной дочери. Она не допустит, чтобы об их семье подумали такое. Нужно как-то устраиваться, только вот как… для девушек ее круга не так много путей – гувернантка, экономка, компаньонка.
Сказано – сделано, и на страницах местной газеты появляется объявление.
«Респектабельная дама элегантного возраста ищет место компаньонки для сопровождения на приморский курорт девицы или маленькой девочки, чьи родители по каким-либо причинам не могут поехать вместе с ней; или же компаньонки для выходов в свет юной девицы, оставшейся без матери; или же гувернантки для одной-двух девочек. Упомянутая особа несколько лет прожила за границей среди высшего общества и благодаря своей приветливости и деликатности станет лучшей кандидаткой для соответствующей ситуации.»
Через некоторое время пришло письмо от некоего мистера Хитклиффа, который был столь любезен, что обещал представить ее некоей леди самого изысканного круга, и даже пригласил в свое поместье на встречу Рождества. Что ж, лучшего праздника нельзя и желать, а если и дела удастся устроить, это будет самым лучшим рождественским подарком.
Утомленная дорогой Шарлотта добралась в гостеприимное поместье только к вечеру, получила в распоряжение премило обставленную комнату и, когда время шло к полуночи, удостоилась визита мистера Хитклифа. Этот господин начал, вроде бы участливо, расспрашивать о делах, потом довольно грубо прервал ее рассказ и поставил ее слова под сомнения, а потом сказал ей такую невероятную грубость, такой ужас, что девушка, воспитанная в старинных традициях не смогла ничего ответить, даже гневной отповедью, у нее вообще закончились слова.
На месте Шарлотты продолжала сидеть немолодая девица в стоптанных туфлях со сломанным гребнем в волосах, а самой Шарлотты как будто и не было. Хитклиф продолжал говорить, в его руках появилась шкатулка с инкрустацией в виде бабочки, и бумаги, показавшиеся из нее, подтверждали его ужасные слова. Получалось, что положение можно исправить, но все в руках этого грубияна и теперь он может диктовать условия. Он это понимал и как будто смеялся – требовал то, чего она не могла ему предоставить. Хитклиф ушел, а Шарлотта больше так и не заснула.
Однако, утром надо было спускаться к завтраку. На первом этаже уже доносились голоса, служанка звенела посудой, гости приветствовали друг друга и пытались завести беседу. Хозяина с ними не было, и служанка сообщила, что вечером он просил ее не беспокоить, но к завтраку должен появиться.
Заезжая писательница рассказывает, как слышала ночью странные звуки и нашла под дверью платок с монограммой. Никто не признается. Шарлотте все это начинает напоминать игру в дурной детектив, но она решает, что это – хорошая возможность присмотреться к гостям, и в особенности – к дамам.
Вот миссис Стэплфорд, почтенная вдова с очаровательной юной дочерью. А что это у девушки в руках? Фи, какая пошлость! Любовный роман. Но нельзя, нельзя вот так просто, в нарушение всех правил взять и сказать «Мадам, как можно?» Нет. Нужно действовать осторожно и последовательно. Расспросить о покойном муже, закинуть удочки насчет выхода дочери в свет, узнать подробности. Девица на редкость умна, но невоздержана на язык. Здесь не обойтись без немолодой мудрой компаньонки… какая жалость, девушка сейчас в пансионе и появится в обществе не раньше, чем года через два. Жаль, такие приятные люди. Все же надо быть с ними повежливее, и адресок почтовый не забыть спросить.
Хозяин все не появляется, кто-то решается зайти в кабинет, и тут же раздается крик ужаса – мистер Хитклиф убит. Шарлотта снова немеет, а неприметная девица на ее месте начинает крутить в голове варианты – Хитклифа больше нет, и ей нельзя, нельзя даже подойти туда, нельзя, нужно теперь быть на виду. Шкатулка – не самое страшное, про нее могут забыть, а не забудут – будет драма, но не трагедия. Трагедия будет, если полиция узнает, сопоставит и заподозрит. Хотя… остальные гости ведь тоже здесь не просто так. Возможно, мы все в равных условиях, а значит, не стоит терять надежды.
Нет, нельзя самой подходить к дверям страшной комнаты. Тем более, что в дверях и так толпа. Мистер Штопор, патологоанатом из Германии, рассказывает, как он собирается вскрывать покойного. Очень колоритный господин. Речь заходит об инструментах для вскрытия, и миссис Степлфорд показывает недюжинные знания в этой области. Еще бы, ее муж был известным хирургом. Но что это? Юная мисс Степлфорд спокойно проходит в комнату, где джентльмены столпились вокруг мертвого тела и мать этому не препятствует. Шарлотта не может сдержать удивленного возгласа, а миссис Степлфорд спокойно поясняет, что покойный муж коллекционировал в подвале анатомические препараты и дочь видела и не такое. Ну и семейка!
Беспризорник, который невесть как сюда попал, и теперь крутится вокруг гостей, говорит, что нашли две шкатулки, одна пустая, но в ней были документы, вторая – с недописанным завещанием, по которому все имущество мистера Хитклифа отходит приюту святой Агнессы. Документы пропали, это плохо. Документы пока не всплыли, и никто не пытается шантажировать. Это хорошо. А еще - похоже, они все в одной лодке, хитрый мистер Хитклиф нашел у каждого в шкафу какой-нибудь скелет, и никто не заинтересован предавать все это гласности.
Что ж, пока все относительно неплохо. Пока молодежь бегает и разгадывает загадки, можно с комфортом устроиться у камина с чашечкой чая и кусочком вкуснейшего бисквита, строить версии и наблюдать за окружающими. А если понадобится что-то узнать – всегда можно подать идею более деятельным гостям. Например, сказать Вирджинии Уоттс, что один из присутствующих здесь докторов недавно оставил практику и это подозрительно, и Вирджиния тут же пойдет выяснять. А мы будем тихо сидеть, приятно болтать и немного сплетничать.
Разговорившись, Шарлотта чуть забывается и сообщает о себе несколько больше, чем собиралась. Но как не проболтаться такой собеседнице. Леди Хоуп так легко ведет беседу и так изящно и вроде бы невзначай задает наводящие вопросы, что Шарлотта уже рассказывает о жизни в Индии и своем покойном отце. Даже о том, в чем никогда не призналась бы раньше даже себе. Да, злые языки говорят, что полковник Браун пил и делал карточные долги. Но это неправда, большая часть денег ушла на врачей и лекарства! Говорят, что он был против замужества дочери – нет, это не так, просто, когда богатство и здоровье оставили его, рядом с ним не осталось ни одного достойного человека кроме нее, Шарлотты. Нет, ей было совсем не затруднительно оставаться с ним до конца, она считает за честь, что отец так доверял ей.
Миссис Дорак время от времени заходит в гостиную и оглашает очередную телеграмму из полиции – в поместье есть телеграфный аппарат и это обеспечивает связь с миром. Некоторые телеграммы дают повод для веселья, некоторые дают повод к решительным действиям – оказалось, что в предусмотрительно закрытом подвале прячется сын полицейского, который решил поиграть в привидений, подвал тут же открыли и через некоторое время в гостиной появился еще один ребенок. Он что-то говорил про убийцу, но так путался и противоречил сам себе, что через несколько минут его уже никто не слушал. Пусть папаша-полицейский с ним сам разбирается.
Но что это? Из кабинета Хитклифа раздается звук то ли удара, то ли чего-то падающего. Шарлотта спешит туда, забыв о своем обещании не подходить к этому месту. Миссис Дорак лежит на полу без движения. Шарлотта заглядывает через головы и видит ее бледное безжизненное лицо. Убийство.
Как же это мерзко. Только что она читала телеграммы, разговаривала, улыбалась, была приятной молодой женщиной. Еще не остыл чай, который она разливала по чашечкам. Теперь ее больше нет. А Мэри О Рейли все пишет и пишет. Она писательница, и, говорят, успешно продает свои опусы. Здесь она найдет много интересных подробностей, ведь людям нравится читать про кровь и убийства. Накатывает волна омерзения. Хочется уйти, и Шарлотта выходит из шумящей гостиной в маленькую кухоньку, где раньше хозяйничала покойная миссис Дорак.
К ней присоединяются миссис Степлфорд и леди Хоуп и они устраивают тихое чаепитие. В дверь стучат, говорят что-то про общий сбор в гостиной и найденные бумаги, которые собираются то ли оглашать, то ли раздавать. Пусть их. Нет ничего важнее настоящего английского чаепития.
Конверты все же приносят – решили, что каждый возьмет свой и сделает с ним что пожелает, и тут же большинство идет к камину, чтобы навсегда похоронить там свои секреты.
Шарлотта не открывает конверт, ей достаточно надписи на нем. Надписи, которая могла бы стоить репутации бедной Шарлотте, не будь большинство людей склонны так быстро забывать старые газетные сенсации. А уж 20 лет назад… никто не помнит этого имени. Никто не удивится, увидев на конверте этот страшный адресат – «Шарлотта Браун, она же Летиция Крамер».
Конверт сгорел вместе с письмом, и Шарлотта так и не признает то, в чем обвинил ее мистер Хитклиф. Да и как она может признать, что ни ее самой, ни бравого полковника Брауна никогда не существовало? Этого же не может быть, даже сослуживец отца среди гостей нашелся…
Как можно поверить, что Шарлотта не сходила ни с какого корабля, потому что никогда не покидала пределов Англии? А вот полковник Браун, храбрый кавалерист, картежник и гуляка, держал единственную дочь 20 лет взаперти, умер в нищете и оставил ее без гроша. Обычная английская история. Это случается, чего же здесь странного?
Вот когда отец семейства на праздничном обеде объявляет, что сделал предложение служанке, и она согласилась составить его счастье, когда эта вульгарная женщина выходит в драгоценностях покойной хозяйки, или потом, когда ее новый муж обещает лишить наследства старшего сына в пользу маленького ублюдка от этой парвеню – вот это кажется невозможным.
Когда такое происходит, кажется, что рушится весь мир.
Если это можно, то можно все.
Летать по небу, петь, как птичка, зарезать нового наследника, обмануть полицию, оставить родной дом и остаться с горькой памятью о том, чего не бывает, но все же случается.
Четыре года жить с этой занозой в сердце, и потом не выдержать и сдаться с повинной, не вынеся угрызений совести.
Провести в тюрьме 20 лет и выйти на свободу с маленьким саквояжем и в стоптанных туфлях.
Узнать, что многие до сих пор не верят, что юная девушка могла убить ребенка. Думают, что она выгораживала злодея-отца или меркантильного брата. У добрых англичан не укладывается в голове, что девушка вообще могла сделать что-то дурное сама, не под чужим влиянием и не в искупление чужих грехов.
Что ж, это может быть на руку. Можно взять псевдоним и придумать историю, в которую уж точно легко поверят.
Но если правда все же выплывет, Летиция-Шарлотта падет в ноги леди Хоуп и повинится во всем. Почему-то ей кажется, что леди ее не прогонит.
PS Объявление почти полностью списано с реального из книги Кати Коути и Кэрри Гринберг "Недобрая старая Англия".
Спасибо Дугласу и всем игрокам - жаль, что удалось поиграть не со всеми, т.к. моя персонажка была осторожной и старалась много не болтать.
Отчет с игры "Вересковая пустошь"
Впервые начинает сбываться "как встретишь - так и проведешь". С начала года на меня нашла неумеренная писучесть и вот очередной результат - отчет на 4 листа с кабинетки, где я почти ничего не делала. То есть, делала конечно, но в основном разговаривала и прикидывала, что будет если.
читать дальше
Спасибо Дугласу и всем игрокам - жаль, что удалось поиграть не со всеми, т.к. моя персонажка была осторожной и старалась много не болтать.
читать дальше
Спасибо Дугласу и всем игрокам - жаль, что удалось поиграть не со всеми, т.к. моя персонажка была осторожной и старалась много не болтать.